Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل غير مرخص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عمل غير مرخص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En opinión de Rusia, el aumento de su eficacia y transparencia, así como la participación en ellos de los países que poseen las tecnologías pertinentes impediría la transferencia no autorizada de artículos y tecnologías nucleares controlados.
    ونرى أن زيادة كفــاءة هـذه الأنظمة وشفافيتها وإشراك البلدان الحائزة للتكنولوجيات المناسبة في تشغيلها من شأنهما منع عمليات النقل غير المرخص به للأصناف والتكنولوجيات النووية الخاضعة للمراقبة.
  • En general, la han asumido en el caso de actos oficiales no autorizados de miembros de fuerzas de mantenimiento de la paz, pero no por sus actos privados.
    وتتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عموما عن العمل الرسمي غير المرخص به الذي تقوم به فرادى قوات حفظ السلام، لكنها لا تتحمل المسؤولية عن أعمالها الخاصة.
  • d) La penalización de la fabricación, el tráfico, la tenencia y el uso no autorizados de MDMA por personas, grupos de personas o entidades que no actúen bajo la autoridad legítima de un Estado, o la transferencia de MDMA a tales personas, grupos de personas o entidades; otras medidas legislativas o de otra índole adecuadas, incluido el establecimiento de un régimen adecuado de enjuiciamiento o extradición;
    (د) المعاقبة على كل عمل غير مرخَّص به من أعمال صنع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والاتِّجار بها وحيازتها واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية لدولة طرف، أو على نقل هذه الألغام إلى أفراد أو جماعات أو جهات من هذا القبيل؛ واتخاذ ما هو مناسب من التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير، بما فيها إقامة نظام مناسب لمقاضاة المخلِّين أو تسليمهم؛
  • iv) La penalización de la fabricación, el tráfico, la tenencia y el uso no autorizados de MDMA por particulares, grupos de personas o entidades que no actúen bajo la autoridad legítima de un Estado, o de la transferencia de MDMA a esos particulares, grupos de personas o entidades; otras medidas legislativas y de otra índole adecuadas, incluido el establecimiento de un régimen adecuado de enjuiciamiento o extradición;
    `4` المعاقبة على كل عمل غير مرخَّص به من أعمال صنع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والاتِّجار بها وحيازتها واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية لدولة طرف، أو على نقل هذه الألغام إلى أفراد أو جماعات أو جهات من هذا القبيل؛ واتخاذ ما هو مناسب من التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير، بما فيها إقامة نظام مناسب لمقاضاة المخلِّين أو تسليمهم؛
  • Según encuestas realizadas por la UNAMSIL en las zonas de extracción, más del 50% de la extracción de diamantes sigue realizándose sin licencias y, según se informa, el contrabando de diamantes ilegal sigue teniendo grandes proporciones.
    وطبقا للاستطلاعات التي أجرتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مواقع التنقيب، ما زالت أكثر من 50 في المائة من عمليات استخراج الماس غير مرخصة، كما يفاد باستمرار عمليات تهريب جسيم وغير مشروع للماس.
  • Sin una asistencia judicial recíproca apropiada se corre el riesgo de que los funcionarios de los organismos de represión de un Estado efectúen búsquedas de información transfronterizas no autorizadas en computadoras situadas en otro Estado.
    ودون مساعدة قانونية متبادلة على نحو ملائم يحتمل أن يجري موظفو إنفاذ القانون في إحدى الدول التي تسعى إلى الحصول على معلومات في حواسيب موجودة في دولة أخرى عمليات بحث عابرة للحدود غير مرخص بها في النظم الحاسوبية.